
《迷宮》一開始寫了幾段小故事,關於一個軍隊、一對夫妻還有兩個男孩如何進入「迷宮」,以及如何出來又如何出不來。這些部份老實說有些瑣碎,讓我卡卡的不太能進入故事裡面。而「人類不該存在的場所」這樣的暱稱又太坦然的呈現出禁忌的氣氛,於是少了那種傳說的模糊美。
真正的故事,是從一行具備了現代化器材的工作者來到這個謎之地點才開始的。主角是個萬事屋一類的人物,與出資者是同學。其他的同伴則有精明幹練的當地高官之子一名、與精明幹練的美國軍隊人士一名。他們的目的打從一開始似乎便詭譎:要主角找出迷宮吞噬人的規律。僅僅是規律即可,理由啊原因啊結果啊這類的東西完全不需要。換個角度想想,這就好比連續殺人事件只要求偵探找出被判定為連續的原因,而不猜測犯人的形貌與逮捕一樣,總令人覺得哪個地方不對勁。
lunajの「
潛藏在死之中的生:活屍之死」のまねしてかいてみるね
我裡陰魂不是在我完書了),死者若復生,謀殺者不是我裡陰魂不是「死人過世界」,既然死者生屍之死》是我完書了,多念幾個問題,只是「石」(不是我為想了好幾個開頭:有何用?又,一,多念幾次了),謀殺又,只是「死人過世界」,只是和一陣好奇:畢竟,死者若復生屍之死》是我打開了),一,多念幾個問題,既然死者若復生,只是在我為想了《的開頭!!
活屍之死》,只是顯見?把書名多念幾次了《的、普通平凡的、普通平凡的、普通平凡的「死人過世界」,只是「死人過世界」,只是「死人過世界」,回到家下,死者若復生,謀殺又,只是我裡陰魂不著一陣好奇:畢竟,謀殺者不是和一,文藝《的森林》。
*このエントリは、
ブログペットの「
愚魯狗」が書きました。

《蝙蝠俠的幫手》收錄了十篇卜洛克寫史卡的短篇小說。對於臺灣的讀者來說,這是一個熟悉卻又新鮮的體驗:熟悉的是主角,而新鮮的則是體裁−−何曾看過這麼輕薄短小的史卡小說呢?儘管在閱讀先前那些中篇長篇時,節奏也是零散隨意的,但終究不如短篇小說斷裂的那樣像是一個被拾起的片段。
《蝙蝠俠的幫手》收錄的十篇小說,並不總是關於謀殺的。然而熟悉卜洛克的讀者當會為此一笑−−那又何妨呢?讀史卡,到後來所追求的已經不是謀殺本身,而是在謀殺背後的那些思想,以及藉由謀殺如此嚴重的罪行,與史卡永不放棄的緝凶所構成的、一種對於人性的期待。這種期待並不要求或者彰顯本身的偉大,往往甚至帶著些無可奈何與嘲諷。但正是那股無可奈何以及嘲諷構成了現代都市人心靈的沙漠以及兔А檗飮蠑對於我,小說中那些譏嘲的對話,以及背後所透出的那些妥協、無奈、憤怒以及其他,較諸案件本身,是更為亮眼的存在。
以下,愛(花癡)恨(翻譯語句)交織的感想有,慎入。

《跑吧!美樂斯》是在看完《
文學少女》後跑去借來的小說(在我後面還有兩位預約的同學,不知道是不是也是被《文學少女》給吸過來的呢?)

我好久沒下這麼一針見血的標題了。幾乎就想直接這樣貼出去。
高野和明的《幽靈救命急先鋒》是難得的一本既講解了許許多多的「知識」,還額外的加了一大堆「說教」,卻仍然能兼顧故事趣味性的奇妙小說。
阿森(10/13)
小云(10/13)
ヨシキ(10/13)
lunaj(10/13)
lunaj(10/13)
小(10/10)
小云(10/08)
銀狐(10/05)
kallima(10/02)
BlogPetの愚魯狗(10/02)
ieye(10/01)
呂仁(09/30)