スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
-- ----- スポンサー広告

色斷掌/蘿絲瑪莉.歐貝

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

  書展時買下的。

  最初是被設定所吸引。「遊民」和「法官」的組合既新鮮又有趣。然而三本看下來,卻感覺到這個基礎設定有如阿拉斯加的浮冰般,日漸削減。

  主角艾利斯˙波多爾是義大利裔的加拿大人,他是第二代移民,經歷過家中貧困的日子。父親是擁有一手好功夫的泥水匠,但隨著父親到處奔波的小波多爾並不以這樣的成就為榮--他想要成功、想要住在大房子中、走前門進出而非後門,想和金髮的小女孩一起嬉戲,他不想要是一個「義大利裔加拿大人」。

  他成功了。藉著勤奮用功他爬上了社會的頂端,成了家喻戶曉的名人波多爾法官。成為法官之前,他有四個全部來自上流階級的好友,他們五人立下一個誓約,以金戒為誓,不得拒絕其他四人所請求的一個要求。

  多年之後,因緣際會下成為遊民的波多爾再次見到這枚深具意義的戒指。戒指卻套在一個人的手指上。手指連著手掌,被埋藏在他的菜園之中。是誰、為了什麼將斷掌放入他的菜園裡?色斷掌的主人又是誰?波多爾開始運用自己學得的學院與街頭知識,企圖找出一連串問號的答案。

  《色斷掌》的故事大約便如上述。小說中對於波多爾的心路歷程敘述不少,包括早年的經歷與後來成為遊民而所出現的一切,因而敘事有些跳躍。波多爾所犯的「重案」由於算是某種案情的關鍵,因而在每次被提及是作者總是欲言又止,最後終於成了放了太久的可樂,在謎底揭曉時已經欲振乏力。且或許,在我的眼中,波多爾的犯行被稱為重罪是一件相當不可思議的事情(或許我看了太多寫有暴力情節的小說?被社會餵養的太過麻木?)這些加總起來,讓《色斷掌》並不那麼完美。

  其次在於波多爾所選擇的,並非普通的遊民生活。他不在街頭,而選擇在溪谷附近過日子,好聽一點來說幾乎可以稱為「隱士」了。雖則如此,歐貝卻略過了可供大書特書的自然書寫,不由得令我感到訝異。於是乎,波多爾的定位再次趨於模糊--法官、遊民與隱士,他在這三者構成的交錯地帶之中遊蕩。

  波多爾的街頭好友小女王倒是一個特出的角色,但印象中她在《色斷掌》中並無受到太多著墨,要到後兩部中才顯現出她的個性與魅力所在。

  《色斷掌》中有句話說得好。印象中是類似這樣的話:「我從不會成為真正的遊民,因為我擁有知識。」的確,「遊民法官」最終不過成了噱頭,而「法官」永遠也不會是真正的「遊民」。

17 06-2007 [Mystery]歐美 Trackback:0Comment:2

コメント

這部我也看了兩本,吸引力愈來愈弱。我覺得是雞肋等級。

它想說很多事,又不具備把事情突顯得很好看的處理技法。真的只是噱頭。(哈哈,結果我回一回自己就不想寫感想了 囧>)
  1. 2007/06/18(月) 01:57:40 |
  2. URL |
  3. urika #1hFJkN5Q
  4. [ 編集 ]
我還怕是我的錯覺咧XDD 真的是這樣。不過第三本《擺渡人》有比前兩本好點--但也只是好點而已。

話說我本來想三本一起寫的,可是到後來還是讓他自己一篇了orz
  1. 2007/06/18(月) 22:09:57 |
  2. URL |
  3. lunaj #-
  4. [ 編集 ]

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック URL
http://lunaj.blog13.fc2.com/tb.php/847-2780053f
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。