Ads by Google
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

燃燒的靈魂/桐野夏生
b06gl2k7xu6cjp6wj6u3.jpg


  故事的大綱是敏子退休的老公迷上做蕎麥麵,某天突然的過世了。留下將近六十歲的妻子敏子。敏子過去一直是家庭主婦,自覺對世務一竅不通。她的生活遭受巨變,該怎麼去做才能保障自己的未來?丈夫死後,他的外遇秘密也慢慢的被揭開,敏子要怎麼去面對死人的背叛?

  桐野對於女性心態轉折的描寫總是讓人讚嘆不已,寫實感從鉛字裡流洩出來,逼使讀者去面對那樣的情感。我很佩服敏子,從那樣的背叛中站起,活出自己的顏色。妻子與情婦之間的戰爭,中央總是站著個缺席的男人。我覺得桐野透過這個情境,強烈的表達出她對三角關係的看法。總是妻子和情婦在互相爭奪,中央最該負責的第二者呢?他們「死」到哪裡去了?

  六十歲,在古代已是耳順之年,但在平均年齡大幅提升的現代,不過是人生的另一個轉折點,不是嗎?若是八十歲才過世,也還有二十年的生活。敏子與她的同伴們抱持著這樣的想法,開始為自己最後一段路程而努力,這樣看來,敏子與兒女之間的爭執也是很可以理解的事了。

  然而有些時候我忍不住覺得那樣的婚姻是一種詭異的組合。是出於義務感?出於需求?把妻子當成家具,把自己當成提款機,那樣的家庭真是令人覺得索然無味。(這證明了我還年輕?)更甚者,反而會對兒女造成傷害吧。

  期待桐野的其他作品。

<< 地圖與時鐘,blog小外掛 | home | 月光遊戲/有栖川有栖 >>

comment

提名愛倫坡獎的是OUT喔。這本的確不是推理小說,還是該說現在的桐野已經不寫推理小說了呢.......

路那的張冠李戴毛病又犯了〜XDDD

http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010331310

不好意思,因為我找書圖的時候上了博客來,
博客來的書介裡有這樣一句話
「本書也在2004年被提名參加美國愛倫坡獎。」
因為它前一句「1997年以OUT主婦殺人事件一書獲第51屆日本推理作家協會獎。」使用的標點是句號,我自然會以為下句的「本書」是指《燃燒的靈魂》了。

謝謝小森的更正:)

post a comment

url:
comment:
pass:
secret: 管理者にだけ表示を許可する
 
 

trackback


この記事にtrackbackする(FC2ブログユーザー)